sábado, 9 de agosto de 2014

Nota Importante



Essa nota foi encontrada no prefácio do livro "Converse em Italiano em 30 dias": Sendo a língua italiana uma das mais ricas que há, e existindo nela uma infinidade de sinônimos, a tarefa de organizar um livro que ensine a falar em trinta aulas não é nada fácil.

Acresce que embora sendo a Itália um país tão pequeno territorialmente, ali se falam várias dezenas de dialetos, patuás e regionalismos (que em geral são desconhecidos em outras cidades ou zonas). São conhecidíssimos os casos de pessoas que estudam italiano durante alguns anos e quando vão à Itália só se fazem entender em duas ou três cidades, e também compreendem o que lhes dizem apenas em raros lugares daquele formoso país.

Por estas razões, o italiano que se ensina nestas páginas não é, por assim dizer, o de Dante... embora haja quem entenda que é esse que se deve aprender, por ser mais correto e mais literário. Aliás, raras são as criaturas que entendem a linguagem antiquíssima e muito original e raríssimas as que tem cultura literária suficiente para isso...

Nesta modesta obra procuramos empregar o italiano que está em vigor atualmente, dando ainda, uma vez ou outra, um pouquinho desses dialetos utilizados por muitos milhões de italianos, para que se possa ter ao menos uma noção disto.

A fim de exemplificar melhor, desejamos dar desde já, nesta nota, algumas expressões e certas pronúncias, além de uns poucos sinônimos. Esta língua é a de uma terra que no passado possuía um elevadíssimo índice de analfabetismo, de maneira que o povo aprendia "de ouvido". Ora, tudo quanto ouvimos apenas, em lugar de ler e estudar, sofre numerosas deturpações. A maneira de escrever também varia um pouco, pois ora escrevem várias palavras separadas, ora numa só. Alguns acentos se destinam a facilitar a pronúncia. Aliás, o único acento que os italianos usam é o grave.

Vejamos então, alguns exemplos, com dialetos e tudo:

rapaz, moço ................ ragazzo, giovane, giovine, masnèn

fazer ..................... fare, far, faccire

tomate ........................ pomodoro, pummarola, pommoro, pommadò

jornal .................... giornale, giornal, iornale, iurnale

Deus ....................... Dio, Iddio, Iddì, Di

Mocinha .................... giovinetta, giovanetta, giovine, fia

amanhã ..................... domani, dimani, doman, dimane

Nossa Senhora ................ La Madonna, a maronna, a marò

No meio ...................... nel mezzo, immiez, immez, nu miezzo

Escola ....................... scuola, iscuola, scola, scuò

e assim sucessivamente.

Enfim, no italiano... vale tudo, por assim dizer. Nas localidades próximas da fronteira com a França falam um italiano afrancesado. Há uma parte da Itália onde, para dizerem "Quem foi aquele que colou aquelas colunas?" (Chi è quello che ha incollato quelle colonne là?)dizem assim: "Chi calè colù che la culè cule colonne là?"

Uma coisa não varia, em todo o território italiano: é o falar cantando. Sim, esse idioma não se fala, mas canta-se... nos mais variados tons e ritmos. O que muito concorre para isto é o fato de serem quase todas as letras dobradas; ora, isto quase sempre faz as vezes de acentuação, produzindo uma breve pausa entre cada uma das letras duplas. Ademais, esta língua tão bela e sonora se fala acompanhada de inúmeros gestos com as mãos, os braços, a cabeça e o corpo, como se unissem à música, a dança.

Acrescentaremos por fim, que o italiano se fala, geralmente, em tom alto, agudo, forte, com gritos, exclamações teatrais, violência, imprecações, pragas, ameaças, insultos... Dir-se-ia que o povo italiano traz no sangue a essência dos vulcões que agitam o seu solo.



Nenhum comentário: